Tłumaczenia poświadczone na język hiszpański
Zajmujemy się tłumaczeniem:
- aktów USC;
- dokumentów prawnych;
- aktów notarialnych;
- dokumentów sądowych;
- świadectw i dyplomów;
- umów cywilnoprawnych, m.in. umów dotyczących kupna-sprzedaży;
- innych dokumentów wymagających poświadczenia przez tłumacza przysięgłego.
Zawsze dotrzymujemy uzgodnionych terminów i warunków wykonania tłumaczenia. Zapewniamy poufność.
Jak określić, kiedy potrzebne jest tłumaczenie poświadczone?
Tłumaczenie poświadczone na ogół jest wymagane w przypadku dokumentów, które będą przedłożone w jakimkolwiek urzędzie, banku czy też u notariusza lub prawnika. Ewentualne wątpliwości w zakresie wyboru rodzaju tłumaczenia najlepiej wyjaśnić w miejscu, w którym będzie składany dokument.