Tłumaczenia zwykłe na język hiszpański
Zajmujemy się tłumaczeniem:
- korespondencji prywatnej,
- tekstów biznesowych i marketingowych.
- dokumentów biznesowych i firmowych – zamówienia, umowy, faktury,
- artykułów prasowych,
- publikacji naukowych,
- tekstów użytkowych,
- instrukcji obsługi i dokumentację techniczną,
- stron internetowych.
Gwarantujemy rzetelne i sprawne wykonanie zleceń. W razie jakichkolwiek pytań i wątpliwości służymy pomocą.
Zapraszamy do skorzystania z naszych usług!
Czym są tłumaczenia zwykłe i co różni je od tłumaczeń poświadczonych?
Tłumaczenia zwykłe są wykonywane w sytuacji, gdy dany tekst nie wymaga poświadczenia przez tłumacza przysięgłego. Od tłumaczeń poświadczonych różnią się tym, że nie mają mocy prawnej i tym samym nie są dokumentami urzędowymi. Nie zawierają podpisów ani pieczęci tłumacza przysięgłego. Jednocześnie warto podkreślić, że nie ustępują jakością tłumaczeniom poświadczonym: są obiektywne, rzetelne i dokładne. Tłumaczenia zwykłe najczęściej sporządzane są w formie elektronicznej. Mogą być przekazywane Klientowi nawet w formie edytowalnego pliku tekstowego.